| שלום,
סבי, הבעלים של קרקע בצפון, לא יודע קרוא וכתוב, קשיש בן 67.
לפני כמה שנים, כרת עם קבלן בניין הסכם שלפיו בתמורה לקרקע שיש לו הוא בונה לו בית עם שתי קומות.
הענין יצא לפועל, אך הוא לקח את הקרקע ובנה לו קומה אחת.
החביא ממנו את ההסכם ולא נותן לו לעיין בו.
פניתי לטאבו והבנתי שהוא רשם הערת אזהרה על הקרקע, החלקה עדיין רשומה על שם אבא של סבי שנפטר מזמן.
ביקשתי בשם סבי לקבל את ההסכם שלפיו נרשמה הערת האזהרה אך בטאבו הודיעו לי שאני צריך להביא הוכחו שהוא (סבא) הבן של הבעלים של הקרקע שכפי שאמרתי נפטר מזמן.
הצוואה כתובה בערבית, בה כתוב שהוא מוריש לכל ילד מילדיו השלושה שליש ממה שיש לו ולא החלקה הספציפית לסבא שלי, אלא שליש מהכל.
האם עליי לתרגם את הצוואה ולהגישה כהוכחה? האם תעודת זהות מספיקה? ולגבי התרגום האם זה צריך להיות ע"י עורך דין רגיל או נוטריון?
|